农历壬辰年  校庆倒计时:
站内文章搜索 高级搜索
 您现在的位置: 安徽安培新星教育培训管理及综合服务系统 >> 课外拓展 >> 英语沙龙 >> 正文       

准确用词四“C”标准

文章来源:网络 作者:admin 更新时间:2011/2/13 12:07:24 阅读:


  准确用词关系到表达的正确和地道,一般而言涉及四个“C”:
  第一个“C”为connotation(内涵),它比meaning(意义)更为深入。例如,discount的意思为“折扣”,但英语中“30%discount”指原价100元现在卖70元;而汉语中“三折”指原价100元现在卖30元。汉语表达的很多意思在英语中没有完全对应的说法,但可以尽量找接近的,以提高表达的“精确度”。《新东方英语》2004年第1期29页一篇讲词汇知识的文章说“有时候会犯些小错(mistake),有时候会闹大笑话(blunder)”,其实blunder是强调错误的“严重”和“非故意”,howler才和“大笑话”对应。
  第二个“C”为collocation(搭配)。它除了影响地道性(如big rain不如heavy rain地道),还与词义有关,例如apply与for和to搭配时意思分别为“申请”和“运用”。须注意的是entitle若和to搭配意思就不是通常的“冠名,命名”,而是“拥有某种权利、地位、荣誉等”。“be entitled to”的用法首先出现于1995年研究生入学考试第25题,2003年上海高考第53题“再现”时答对率仅11%(显然其中还有许多是猜对的)。
  第三个“C”为contest(上下文)。上下文会影响词的意义,笔者曾讨论过不同上下文中词义截然相反的情况(本报2003.10.3)。当然,广义的contest还包括场合。例如,“生意兴隆通四海,财源茂盛达三江”可以简单地表达为“Far and wide trade booms;here andthere money comes”,但在正式场合译为“Home and abroad business thrives;hither and thither profit arrives”更好,因为这样用词较为庄重和古雅(hither and thither是here and there在古英语中的说法)。
  第四个“C”为culture(文化),这需要考虑使用不同语言的人的思维方式、风俗习惯和可能的心理反应等因素。例如,东西方对狗的情感态度不同,狗在西方并不像在东方一样可鄙。英语中“dog-eat-dog”并不像汉语中“狗咬狗”一样带有鄙夷甚至幸灾乐祸的感情色彩,而是强调残酷甚至有点痛惜。这一差异在英译汉的时候尤其应该重视。口译时若把“as faithful as a dog”译为“像狗一样忠实”很容易引起东方人的反感,活译为“像老黄牛一样忠诚”则效果会好得多。又如,海燕(storm petrel)在中、俄两国是进步和新锐力量的象征,但在西方经济界则指引起恐慌和震荡的人或事物,因此可以视具体情况用pioneer,vanguard,gazelle或bellwether等词替代。

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 文章录入:admin    责任编辑:admin 
    发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ¤ 最 新 更 新 ¤
    普通文章泰戈尔爱情诗句
    普通文章《大话西游》经典搞笑台词英文
    普通文章《三十六计》的英文表达逐个看
    普通文章谈谈十二生肖在英语中的喻义
    ¤ 热 门 推 荐 ¤
    安培新星教育总部
    安培新星教育总校
    无为十字街开泰商
    ¤ 资 源 下 载 ¤
    ¤ 最 新 商 品 ¤
    ¤ 相 关 文 章 ¤
      没有相关文章
    关于我们 | 会员注册 | 会员登陆 | 联系方式 | 课程信息 | 人才招聘 | 特色课程 | 小新星商城 | 下载中心 | 留言板

    电话:0551-65531527 0565-2620114 E-mail:xxxedu@163.com 客服QQ:7182646
    安徽安培星教育管理有限公司  安培星儿童潜能开发工作室 地址:安徽合肥市濉溪路万豪广场A座十四楼

    皖ICP备05016740号 技术支持:贯际科技(0532-86870360)